断句是为了方便直译, 直译更原滋原味, 重点分析动词介词
第一部分
すれ違(chiga)う 毎日(mainichi)が 増(hu)えて ゆく けれど
插肩而过的 每一天 增加 不断/渐渐 虽然/然而
お(o)互(taga)いの 気持(kimo)ち は いつも 側(soba)に いる よ
互相的 心情 表主语 一直 身旁 在 助词
ふたり 会(a)え なく ても 平(hei)気だ なんて
两个人 能见面 否定 即使 很安心的样子 什么什么之类的
強(tsuyo)がり 言う けど 溜(ta)め息(iki) まじり ね
逞强 说 虽然(同前面的けれど) 叹息(名词) 混杂着 语气词
第二部分 副歌(chorus 高潮部分 中文翻译的不好 chorus有合唱的意思)
過(su)ぎてゆく 季節(kisetsu) に 置(o)いてきた 宝物(takaramono)
循环往复的(过去的又前进的) 季节 在...地方(这应该算介词) 一直放在里面的(动词短语) 宝物
大切(taisetsu)な ピース(piisu)の 欠(ka)けた パズル だね
重要的 一块(piece) 欠缺了的 拼图(pizzle) 助词语气词不好理解
注意: 上述两句歌词要连在一起理解, 在循环往复的季节里, 一直存放着宝物, 这宝物是一副拼图, 一副欠缺了重要一块的拼图. 这样直译很不优雅, 但更适合我这靠chatgpt理解的零语法基础小白, 我就不搞长难句
白(shiro)い雪(yuki) が 街(machi)に 優(yasa)しく 積(tsu)もる よう(o)に
白色的学 表主语 在街道 温柔的 堆积 ...的样子(长音, う读作o)
アルバムの 空(ku)白(uhaku)を 全部(zenbu) 埋(u)めて しまおう(o)
相册的 空白 全部 填埋 做完 (填埋完, 填满)
第三部分
降(hu)り 積(tsu)もる さびしさ に 負(ma)けてしまいそうで
落下 堆积 寂寞(形容词さびし做名词) 被... 好像要被打败的样子(难理解)
注意: 这儿有点难理解, 好像要被逐渐堆积起来的寂寞给打败的样子
ただ ひとり 不安(hu a n)な 日々(hibi) を 過(su)ごして ても
只有 一个人 不安的 天天(日日) 表宾语 过着 即使
中国K12教育淡化了々的使用
大丈夫 (dai jyou(o) bu) だよ っ(o)て 肩(kata)を たたいて
没关系 表肯定表语气 表引用前一句 肩膀 表宾语 轻轻拍打
あなた は 笑顔(egao) で 元気 を くれる ね
你 表主语 笑容 表示方式方法 精神 表宾语表对象 给到 语气词
注意: 这一句其实没必要分得这么细
第四部分
たとえ 離(hana)れ てい ても その 言葉(kotoba) が ある から
即使 相隔 表连续(类似第一句的ゆく) 即使也 那个 话语 表主语 存在 表原因
たとえ...ても: 即使/纵然...也...
心(kokoro) から 幸せ(shiawase) と 言える 不思議(fushigi)だね
心 从...里面 幸福 表引用前面的幸福 能够这么说 真是不可思议
前两句结合起来理解: 即使相隔着, 因为那句话的存在, 所以从心里面感到幸福, 真是不可思议呢.
淡(awa)い雪が わたしの ひそか な想(omo)い 込(ko)めて
淡淡的雪 我的 悄悄的秘密的(形容词) 思念(名词) 混入
純白(junpaku)のアルバムの ペー(e)ジ 染(so)めて くれる
纯白的相簿的 页面page 染色 为我
淡淡的白雪混入了我的悄悄的思念, 为我把纯白色的相簿的页面给染色了.
第五部分同第二部分
萨克斯后接第二部分